Legutóbbi bejegyzések

Tóth Krisztina: LOBOGÓ

Tóth Krisztina: LOBOGÓ

„Ül egy férfi a padon az esőben,
bevérzett torokkal dalol.
Fején elfordult Nike sapka,
lábán piros pennys szatyor.”

A vers az Élet és Irodalom 2023. december 21-i számának VERS rovatában jelent meg.

A teljes szöveghez kattints!

Éves lapzárta: Tóth Krisztina

Éves lapzárta: Tóth Krisztina

„Most éppen újraolvasós időszakomban vagyok. Talán az idegen környezet teszi, hogy elkezdtem vágyni a régi könyvélményekre. Amikor az ember elővesz egy korábban olvasott könyvet, akkor kicsit szeretné visszaidézni azt az időszakot, amikor olvasta. Én legalábbis így vagyok ezzel: élénken emlékszem helyszínekre és évszakokra.”

– A Jelenkor folyóirat idén is évösszegzésre kérte szerzőit. Ezúttal Tóth Krisztina válaszait olvashatják.

Tóth Krisztina is felajánlotta kézzel írt művét a Szépírók Társasága aukciójára

Tóth Krisztina is felajánlotta kézzel írt művét a Szépírók Társasága aukciójára

Karácsonyi kézirat-aukciót hirdetett a Szépírók Társasága. Kézzel írott művét mások mellett Parti-Nagy Lajos Cserna-Szabó András, Garaczi László és Tóth Krisztina is felajánlotta. A kikiáltott tárgyak, szövegek megvásárlásával a társaság működését, fennmaradását támogathatják a vásárlók.

Tóth Krisztina: GIORGI ÉS TAMARA

Tóth Krisztina: GIORGI ÉS TAMARA

„A múlt héten kaptam egy mailt. Először ki se nyitottam, mert valami fura reklámnak tűnt. Aztán egyik este, mikor rendezgettem a levelezésemet, mégiscsak megnéztem. Kedves apám, így kezdődött. Első pillanatban azt hittem, tévedés, de ahogy tovább olvastam, kiderült, hogy nem. Ügyetlen levél volt, valószínűleg fordítóprogrammal írták, de azért meg lehetett érteni.”

(A novella a Nők Lapja 47. számában jelent meg.)

Tóth Krisztina Denevér című darabja a New Adelphi Studio Theatre színpadán

Tóth Krisztina Denevér című darabja a New Adelphi Studio Theatre színpadán

A nagy-britanniai Salfordban Dr. Szilvi Naray-Davey fordításában és rendezésében idén szeptemberben mutatták be a New Adelphi Studio Theatre színpadán Tóth Krisztina Denevér című darabját.

A sötét humorú darab egy óvodában játszódik, ahol az események egy eltűnt gumidenevér körül kialakuló nyomozásból indulnak ki, és vesznek nagyon gyorsan ijesztő fordulatokat.

Karácsonyi ajándékötlet: Attól még

Karácsonyi ajándékötlet: Attól még

Ha az utolsó pillanatban eszedbe jut, hogy a rokonságban lévő kisebb-nagyobb gyerekeknek nem vettél ajándékot, akkor még nem késő elszaladni egy könyvesboltba. Both Gabi olyan könyveket válogatott a kisebbeknek és a kicsivel nagyobbaknak is, amelyek nemcsak szépek és humorosak, de hasznosak is.

Matthew McConaughey és a 21. Század Kiadó Attól még című könyvújdonsága is szerepel az összeállításban.
A Tóth Krisztina fordításában megjelent kötet kedves karácsonyi ajándék felnőtteknek, gyerekeknek.

E-könyv változatban is megjelent a Budapest Nagyregény

E-könyv változatban is megjelent a Budapest Nagyregény

– 23 kerület története 23 szerző tollából
A kötet zuglói fejezetének szerzője Tóth Krisztina!

A városegyesítés 150. évfordulója alkalmából készült alkotás egyszerre pillanatkép és szellemi emlékmű. Ebben a városregényben a szövegek térképek: az olvasó Budapest különböző kerületeit, korszakait, utcáit, épületeit járhatja be, és közben mindenhol emberekkel, sorsokkal találkozik. S bár bőven merít az elmúlt másfél század élményeiből, a jelen hangulatáról, világképéről, kihívásairól és álmairól is mesél.

Továbbra is azt írom, amit írni szeretnék

Továbbra is azt írom, amit írni szeretnék

– Beszélgetés Tóth Krisztinával a Revizor – a kritikai portálon. Marton Éva interjúja

„Ellesett pillanatok, talált képek, talált szavak és mondatok; ezeket gyűjti Tóth Krisztina, és a legizgalmasabbakból építi fel novelláit. A talált szavak mögött sűrítve, töredékesen megmutatkozik a mindennapok drámája, ez talán abból is következik, hogy költőként kezdte a pályáját. Marton Éva a Magvetőnél megjelent Ahonnan látni az eget című kötet apropóján személyes és szerzői szabadságról, költői szerepekről és másságról is beszélgetett Tóth Krisztinával, aki mesteréről, Lator Lászlóról is megemlékezett.”

A sütőtök torta titkai és további gasztrokalandok

A sütőtök torta titkai és további gasztrokalandok

„Intuitívan szoktam főzni, és igyekszem azt felhasználni, ami épp otthon van. Szeretem keverni a fűszereket, és csodálom a férjemet, aki, ha nincs időnk bevásárolni, minimális alapanyagból is képes kihozni valami finomat.”
– Tóth Krisztina sütőtök tortájának titkairól és további gasztrokalandjairól a Nők Lapja.hu-n

Utcáról lakásba

Utcáról lakásba

Kérlek, hogy miközben a meleg teát kortyolod, gondolj azokra, akiknek nincs fedél a fejük felett. Akik a téli hidegben is odakint fáznak. Az Utcáról Lakásba Egyesület nekik próbál segíteni. Segíts te is!

Kattints, hogy megtekinthesd, milyen módon tudod támogatni az egyesületet ás a rászorulókat.

Megjelent Matthew McConaughey Attól még című könyve – Tóth Krisztina fordításában

Megjelent Matthew McConaughey Attól még című könyve – Tóth Krisztina fordításában

„A humoros, lényeglátó verssorok Tóth Krisztina gyönyörű, költői tolmácsolásában kerülnek a magyar olvasók elé, melyeket a nemzetközileg elismert grafikus, Renée Kurilla illusztrációi keltenek életre. A csodás kivitelezésű, keménytáblás, védőborítós kötet igazi éke lehet a karácsonynak, és még szebbé varázsolja a közös ünneplést.”

(Lantai József / Cseppek.hu)

A Budapest Nagyregényről: Pontjókor Fehér Mariannal

A Budapest Nagyregényről: Pontjókor Fehér Mariannal

A régi Pestről, a gyerekkori terézvárosi kötődésekről, a Vidámparkban szerzett gyerekkori élményeiről és a Stefánia út Párizst idéző hangulatáról mesél Tóth Krisztina, a Budapest Nagyregény zuglói fejezetét író szerzője. Fehér Mariann és a Radiócafé műsorának vendége volt november 17-én, Budapest születésnapján és a kötet megjelenése napján. Pontjókor.

„Külföldön azt kérdezik tőlem, miért nem csinál a magyar társadalom végre valamit?”

„Külföldön azt kérdezik tőlem, miért nem csinál a magyar társadalom végre valamit?”

– Ficsor Benedek interjúja Tóth Krisztinával a Magyar Hang-on

„Írókat nem lehet gyártani, és olvasókat sem toborozhat a hatalom a neki kedves alkotóknak – nyilatkozta a Kultúrtáj műsorában Tóth Krisztina, aki kifejtette, hiába kap valaki Kossuth-díjat, attól még nem lesz ugyanolyan író, mint az, akinek valódi olvasótábora van. Frusztráció és paranoia irányítja a kultúrpolitikai döntéseket, de sokszor mintha túlértékelnék az irodalom hatókörét.”

TÓTH KRISZTINA ÉS A BARCODE A WARWICK-JELÖLTEK KÖZÖTT. MEGVAN AZ IDEI GYŐZTES!

TÓTH KRISZTINA ÉS A BARCODE A WARWICK-JELÖLTEK KÖZÖTT. MEGVAN AZ IDEI GYŐZTES!

– A Könyves Magazin összefoglalója

„Idén összesen 153 kötetet jelöltek a díjra, amelyek 32 nyelvet képviselnek – a jelölt kötetek között a legtöbb franciául és spanyolul íródott (26-26). A nevezett könyvek között összesen két magyar van: Tóth Krisztinától a Vonalkód (Barcode – Peter Sherwood fordította angolra), és Szabó Magda Az őz című regénye (The Fawn, Len Rix fordításában).”
…….
A díjat Deena Mohamed nyerte Your Wish Is My Command című könyvével. Gratulálunk!
A képen a Warwick Prize gálán Tóth Krisztina és Peter Sherwood.