Legutóbbi bejegyzések

A hallgatók tanulni szeretnének, csak hallgatni nem

A hallgatók tanulni szeretnének, csak hallgatni nem

Tóth Krisztina rendhagyó órát tartott Orbán Ottó és a magyar népdal címmel az SZFE Menzán szeptember 13-án.

Tóth Krisztina: Kígyóuborka

Tóth Krisztina: Kígyóuborka

Tóth Krisztina titka abban is rejlik, hogy valódi gyerekhangon szólaltat meg valódi gyermeki gondolatokat és érzelmeket, felnőttes profizmussal és sok-sok bájjal, humorral. A verseket Szalma Edit gyönyörű illusztrációi hozzák még közelebb a fiatal és már kevésbé fiatal szívekhez.

Tóth Krisztina: UBORKASZEZON

Tóth Krisztina: UBORKASZEZON

Ez a tárcanovella idén nyáron jelent meg a XVII. kerület lapjában.
Most, hogy ismét fokozódik a járványhelyzet, megosztom, hátha szerzek vele néhány vidám percet.

TÓTH KRISZTINA: ITT VAGYUNK

TÓTH KRISZTINA: ITT VAGYUNK

“A férfi árnyékos helyet keres az autónak, de csak egy eperfát talál az út mellett, az alá meg nem akar állni. A gyerek csukott szemmel zenét hallgat, talán észre se vette, hogy megálltak.

Itt vagyunk – érinti meg az apja a karját.”

Költészet és bor és Tóth Krisztina

Költészet és bor és Tóth Krisztina

Fotóalbum a Szlovéniában 2020 augusztusában megrendezett fesztivál képeivel.

Ptuj, Lendva, sok szép élmény Rudas Jutkával.

Tóth Krisztina: Pszt!

Tóth Krisztina: Pszt!

“Abban a pillanatban, amikor az ember kezdte elhinni, hogy mindenható, amikor már szinte mindent megtudott az emberi génekről, akkor jött egy aprócska vírus és megtanította félni.”

A szlovén Days of Poetry and Wine költészeti fesztivál keretében minden évben Európához intézett nyílt levelet idén Tóth Krisztina írta, amelyet a Litera.hu-n olvashattak először magyarul.

TÓTH KRISZTINA: Taki [Egy kiállítás képe]

TÓTH KRISZTINA: Taki [Egy kiállítás képe]

“A Ludwig Múzeum és a Könyves Magazin folytatja Egy kiállítás képe című sorozatát, amelyben az írók és költők egy-egy műalkotást kapnak meglepetésszerűen, mert kíváncsiak vagyunk, mit hoznak ki belőlük a képek. Milyen kapcsolat alakul ki kép és nyelv között? El lehet mesélni, mit látnak a befogadók a műveken? Tóth Krisztina írása OLÁH MARA Óvoda című műve alapján készült. A sorozat a Ludwig Múzeum Időgép című kiállításához kapcsolódik.”

TÓTH KRISZTINA Fehér farkas és MOLNÁR KRISZTINA RITA Remélem örülsz című könyveinek bemutatója

TÓTH KRISZTINA Fehér farkas és MOLNÁR KRISZTINA RITA Remélem örülsz című könyveinek bemutatója

2020. augusztus 19., szerda 18 óra

Kaposszentbenedek lakótelep 63, Bárdudvarnok
Közösségi Művelődés Ház – egykori Református Iskola

Zselic Lelke Fesztivál / Bárdudvarnoki Kulturális Hét

MESEIRODALOM ÉS KÖNYVILLUSZTRÁCIÓ GYEREKEKNEK

MESEIRODALOM ÉS KÖNYVILLUSZTRÁCIÓ GYEREKEKNEK

Tóth Krisztina és Molnár Krisztina Rita író, költő, műfordítók olvasnak fel a Kígyóuborka és a Borostyán az időkapus című könyvekből. Mesélés, játék, rajzolás, süti- és mézkóstolás!

Szalma Edit grafikusművész, illusztrátor mutatja be a két könyvhöz készült és egyéb munkáit. Kis Zsófi mesesütit készít a könyvben szereplő régi receptek alapján.

2020. augusztus 19., szerda 16 óra
Közösségi Művelődés Háza – egykori Református Iskola, Bárdudvarnok, Kaposszentbenedek 63.

Magyar Irodalmi Fesztivál Brnóban

Magyar Irodalmi Fesztivál Brnóban

A fesztivál plakátjával tele a város…

Felolvasás a Divadlo Husa na provázku csodaszép épületében.

TÓTH KRISZTINA A KÖLTÉSZET ÉS BOR FESZTIVÁLON SZLOVÉNIÁBAN

TÓTH KRISZTINA A KÖLTÉSZET ÉS BOR FESZTIVÁLON SZLOVÉNIÁBAN

Tóth Krisztina képviseli Magyrországot a Költészet és Bor Nemzetközi Fesztiválon Szlovéniában augusztus 26. és 29. között.

Csavarogjunk együtt! – Malac és Liba 2.

Csavarogjunk együtt! – Malac és Liba 2.

Krisztina Csavarogjunk együtt! – Malac és Liba 2.című kötete Ruff Orsolya nyári gyerekkönyv-ajánlójában, a Könyves Magazinban!

“A Balaton partján, egészen pontosan Balatonfüreden folytatódnak Malac és Liba kalandjai: miután az egész család elutazott, a páratlan párosnak sincs maradása, felkerekednek és elutaznak nyaralni. A vízparton távoli rokonokkal, a panzióban a libákra és a malacokra leselkedő veszélyekkel ismerkednek, közben bejárják a Tagore sétányt, elvetődnek a Jókai-villa kertjébe és limonádét szürcsölnek a helyi cukrászdában.”

Warwick-díjra jelölték SZABÓ MAGDA és TÓTH KRISZTINA egy-egy könyvét!

Warwick-díjra jelölték SZABÓ MAGDA és TÓTH KRISZTINA egy-egy könyvét!

A rangos műfordítói díjjal a legjobb, angol nyelvű fordításban megjelent női szerző által jegyzett kötetet ismerik el.

“Az összesen 132 kötet 34 nyelve között ott szerepel Szabó Magda ABIGÉLje Len Rix fordításában, valamint Tóth Krisztina PIXEL című műve Owen Good fordításában. A díjazott nevét ősszel hozzák nyilvánosságra.”

TÓTH KRISZTINA: Hályog

TÓTH KRISZTINA: Hályog

A novella a Nők Lapja július 8-i számában jelent meg.

“A néni nehézkesen felül az ágyon. Hirtelen nem tudja, hol van. Balra kellene lennie a fürdőszobának, de ott egy másik ágy van. Azon a másik ágyon egy idegen öregasszony fekszik, akit ő nem ismer. A néni az arcához emeli a kezét. Meglepődik a fél szemét borító kötésen. Valahol, az emlékezete mélyén mocorogni kezd egy képsor a mentőautóról, a fiáról, a szemműtétről. Ül a magas ágy szélén, lógatja le a lábát és erőlködve igyekszik felidézni, hogy hogy is kerülhetett ide. Lekászálódik, megkeresi a papucsát. A folyosóról fény világít be, elbotorkál az ajtóig. Ekkor vesz csak észre, hogy többen is alszanak odabent. Ezek szerint ez egy kórterem. Akkor ő kórházban van. Vagy mégsem?”