Tóth Krisztina francia és angol nyelven nyelven írt irodalmi szövegek műfordítójaként is publikál magyar folyóiratokban.
Guillaume Métayer egyes műveit olvashatjuk a Pannonhalmi Szemlében, René Guy Cadou prózai szövegeinek és José Emsch verseinek fordításával találkozhatunk a Nagyvilág irodalmi folyóirat hasábjain. Tóth Krisztina René-Guy Cadou verseit és Jean Moréas verseit tolmácsolja a 2000 folyóirat szerzőjeként.
Lionel Ray, Jules Supervielle és Liliane Wouters szövegeibe nyerünk pillantást Tóth Krisztina fordításában a Parnasszus egyes számait tanulmányozva. Ansie Koltz vagy Guy Goffette munkásságával ismerkedhetünk a Magyar Naplóban megjelent műfordításokat olvasva.
Videó
Audió
Nyomtatott
Online
Videó
Audió
Nyomtatott
Online
Oldalunk cookie-kat ("sütiket") használ. Ezen fájlok információkat szolgáltatnak számunkra a felhasználó oldallátogatási szokásairól a legjobb felhasználói élmény nyújtása érdekében, de nem tárolnak személyes információkat, adatokat. Szolgáltatásaink igénybe vételével Ön beleegyezik a cookie-k használatába. Kérjük, hogy kattintson az Önnek megfelelő beállítások valamelyikére