Fordításkötetek

Lionel Ray: Égszomj (válogatott versek).

Lionel Ray: Égszomj (válogatott versek). Image

Lionel Ray költő, műfordító, a kortárs francia irodalom egyik élő klasszikusa. 1935-ben született, Párizsban él és angol irodalmat tanít. Költői pályáját Robert Lorho néven kezdte, s korai versein erősen érezhető a szürrealizmus hatása. Jelenlegi nevén a hetvenes évektől közöl verseket. Az Action Poétique című nagyhatású irodalmi lap és Europe folyóirat egyik szerkesztője volt, jelenleg a Mallarmé Akadémia alelnöke. Legutóbbi köteteiben – eddigi verseinek egyenes folytatásaként – a költő személyiségének, önazonosságának kérdését kísérli meg körbejárni. Számtalan kritikusa utal rá, hogy ezek a versek olyan hatást keltenek, mintha félálomban születnének, mintha a helyenként hosszú, helyenként hirtelen félbemaradó sorok valami tudattalan működésérzelmi görbéjének leképzései volnának: “”És írsz, mint aki alszik / mintha minden igazság holt betű lenne / névtelen írás volna csak”” (Ez az arc a tied…)
Lionel Ray neve a magyar olvasók számára szinte ismeretlen. Ez a könyv ízelítőt nyújt a több, mint tíz kötetből álló életműből: a verseket Tóth Krisztina válogatta és fordította.

2001 - Filum Kiadó

Lionel Ray: Égszomj (válogatott versek).

Lionel Ray: Égszomj (válogatott versek). Image

Lionel Ray költő, műfordító, a kortárs francia irodalom egyik élő klasszikusa. 1935-ben született, Párizsban él és angol irodalmat tanít. Költői pályáját Robert Lorho néven kezdte, s korai versein erősen érezhető a szürrealizmus hatása. Jelenlegi nevén a hetvenes évektől közöl verseket. Az Action Poétique című nagyhatású irodalmi lap és Europe folyóirat egyik szerkesztője volt, jelenleg a Mallarmé Akadémia alelnöke. Legutóbbi köteteiben – eddigi verseinek egyenes folytatásaként – a költő személyiségének, önazonosságának kérdését kísérli meg körbejárni. Számtalan kritikusa utal rá, hogy ezek a versek olyan hatást keltenek, mintha félálomban születnének, mintha a helyenként hosszú, helyenként hirtelen félbemaradó sorok valami tudattalan működésérzelmi görbéjének leképzései volnának: “”És írsz, mint aki alszik / mintha minden igazság holt betű lenne / névtelen írás volna csak”” (Ez az arc a tied…)
Lionel Ray neve a magyar olvasók számára szinte ismeretlen. Ez a könyv ízelítőt nyújt a több, mint tíz kötetből álló életműből: a verseket Tóth Krisztina válogatta és fordította.

2001 - Filum Kiadó